Technologie
Was sind CAT-Tools?
CAT-Tools sind Programme, die uns bei der Übersetzung unterstützen. Wir laden die zu übersetzenden Dateien nach Vorbereitung in dieses Tool und hier werden Sie dann von unseren Übersetzern übersetz. Zusätzlich können Glossare und Übersetzungen aus einem Translation Memory angezeigt und verwendet werden. Das Tool dient nur zur Unterstützung des Übersetzers, es handelt sich hier nicht um eine maschinelle Übersetzung!
Was ist ein Translation Memory?
Im Translation Memory werden bereits für Sie erstellte Übersetzungen abgespeichert. Sollte bei weiteren Übersetzungen ein Satz auftauchen, der genauso oder so ähnlich schon übersetzt wurde, dann erkennt das System dies. Dieser Satz wird dann entsprechend geringer berechnet. Dadurch werden die Kosten für Sie reduziert.
Wir würden gerne das Übersetzungsbüro wechseln, haben aber bereits bestehende Translation-Memorys. Können diese verwendet werden?
Gerne können Sie uns Ihre bestehenden Datenbanken als TMX zukommen lassen. Diese können wir dann übernehmen und weiter verwenden. I.d.R. prüfen wir davor noch ihre Qualität. Für genauere Absprachen hierzu können Sie uns gerne kontaktieren.
Werden Ihre Übersetzungen maschinell übersetzt?
Nein. Die von uns eingesetzten Tools dienen nur zur Unterstützung. Alle Texte werden von unseren Übersetzern persönlich übersetzt und danach nochmals revidiert. Diese Texte werden dann jeweils in sogenannte Translation Memories gespeichert. Dies reduziert zukünftige Bearbeitungskosten deutlich.
In welchen Formaten kann ich meine Dateien schicken?
Wenn möglich schicken Sie uns bitte editierbare Dateien (z.B. Word, Excel, XML, InDesign…). Sie können uns auch andere Dateiformate schicken (z.B. PDF), allerdings können diese von unserem Übersetzungstool nicht immer verarbeitet werden. Zur Aufbereitung für die Übersetzung, könnten noch zusätzliche Kosten anfallen.